1
Frédéric Nietzsche est mort : depuis hier.
Cents ans. Pas plus. Le mort : Frédéric Nietzsche.
.
Il est mort la même année qu’Oscar Wilde.
Guillaume Apollinaire avait vingt ans.
.
Mallarmé était mort depuis deux ans.
Pierre Reverdy n’avait pas onze ans.
.
Crevel, alors, Desnos, venaient de naître.
Beaucoup moins vieux que Benjamin Péret.
Beaucoup plus jeune que Marcel Duchamp.
2
Dans le métro, ligne six
Dix-huit heures : Frédéric Nietzsche
Nique la justice.
.
Avec une majuscule à justice.
3
Il fait encore nuit. Le jour
Reste plaqué contre le mur.
.
L’ombre redevient ce fauteuil.
4
Ne pas se laisser enfouir
Sous le mur, dressé, opaque gris
Bleu, vers plus de gris
Ou de bleu.
5
Artaud n’aime pas Frédéric.
Il n’aime pas Christian.
Il n’aime pas Frédéric. Il
.
Il n’aime pas Frédéric.
6
Sur une affiche, rue d’Ulm : une femme nue.
Et, au crayon, « NIETZSCHE N’AIMERAIT PAS. » Et à
.
Et à côté : « NIETZSCHE T’EMMERDE ».
7
Les personnages s’agitent.
Les événements se pressent.
L’intrigue se noue. Une in-
.
Finie, une totale in-
Différence.
8
Frédéric Nietzsche, boulevard Rabateau,
Conduit un camion de fruits et légumes.
Une
.
Brique tombe.
9
La salive est plus lente.
Le corps,
Qu’il convient de pénétrer,
Demeure
Impénétrable.
.
On n’a rien dit.
On
N’a rien fait.
10
Dites-moi,
Monsieur Nietzsche,
Que diriez-vous
D’un
Verre,
.
Au Brûleur de Loups ?
26 de agosto 2000: ATUALIDADES
1
Friedrich Nietzsche morreu : desde ontem.
Cem anos. Não mais. O morto : Friedrich Nietzsche.
.
Ele morreu no mesmo ano que Oscar Wilde.
Guillaume Apollinaire tinha vinte anos.
.
Mallarmé estava morto há dois anos.
Pierre Reverdy não tinha onze anos.
.
Crevel, então, Desnos, acabavam de nascer.
Muito menos velho que Benjamin Péret.
Muito mais jovem que Marcel Duchamp.
2
No metrô, linha seis
Dezoito horas : Friedrich Nietzsche
Debocha da justiça.
.
Com uma maiúscula à justiça.
3
É noite contínua ainda. O dia
Fica colocado contra o muro.
.
A sombra se torna esta poltrona.
4
Não se deixar esconder
Sob o muro, vestido, opaco cinza
Azul, verso mais cinza
Ou azul
5
Artaud não ama Friedrich.
Ele não ama Christian.
Ele não ama Friedrich. Ele
.
Ele não ama Friedrich.
6
Em um cartaz, rua d’Ulm : uma mulher nua.
E, a lápis, “NIETZSCHE NÃO AMARIA”. E ao
.
E ao lado : “NIETZSCHE TE MANDA À MERDA”.
7
Os personagens se agitam.
Os acontecimentos se comprimem.
A intriga se ata. Uma in-
.
Finita, uma total in-
Diferença.
8
Friedrich Nietzsche, boulevard Rabateau,
Conduz um caminhão de frutas e legumes.
Um
.
Tijolo cai.
9
A saliva é mais lenta.
O corpo,
Que convém penetrar,
permanece
Impenetrável.
.
Nada foi dito.
Nada
Foi feito.
10
Diga-me,
Senhor Nietzsche,
Que diria o senhor
De um
Gole,
.
No Brûleur de Loups ?
Tradução: Solange Rebuzzi
————————
Notas:
Rua d’Ulm, onde se encontram os prédios da Escola Normal Superior, em Paris.
Le Brûleur de Loups, grande café-restaurante, hoje desaparecido, onde se reuniam os surrealistas, em 1941, em Marseille.
Poema do livro Je ne suis pas une prostituée, j’espère le devenir (Flammarion, 2002).
Nenhum Comentário!