Rumo ao medo
O vale
se encheu de estilhaços,
um tipo de mescla de botas
e manjericão.
Cheiro de morte.
Azeitonas e laranjas miram
a Estátua da Liberdade.
Na fuga
o sapato de um menino
cai.
A mãe, nádegas caídas,
apressa os passos
feliz, rumo ao medo.
Tradução: Régis Bonvicino (2014)
Hacia el miedo
El valle
se llenó de metrallas,
una mezcla de botas
y albahacas.
Aroma de muerte.
Olivos y naranjos miran
la Estatua de la Libertad.
En la huida
el zapato de un niño
cae.
La madre, con las nalgas rotas,
apura los pasos
contenta, hacia el miedo.