Nueve poemas de A orillas del río excluido (На берегах исключенной реки) I 1 Нищие знают, что когда со ступней у них срезана кожа раковиной солнца, они не по камням [...]
[on Alexei Parshchikov] He was walking uphill, and it was as if he was tightening the strings with himself and nut drawings were taking form. -- A. Parshchikov, DACHA ELEGY [...]
Once an artist friend told me, if you want to go crazy, hang up a bicycle wheel on your wall. Forty years later I still don’t know whether one should [...]
MEMORY GARDENS Poems by Robert Creeley. Marion Boyrs. London – New York. Translated from Russian by Evgeny Pavlov Say nothing to it Push it away. Don’t answer — Robert Creeley [...]
Entrevista de Arkadii Dragomoshchenko a Régis Bonvicino e Odile Cisneros Arkadii Dragomoshchenko nasceu em Potsdam (Berlim), em 1946, mas cresceu em Vinnitsa, Ucrânia. Estudou língua e literatura russa no Instituto [...]