La voluntad de hacer obra, voluntad de hacer desde que obra poiêsis es y de entrada voluntad en obra, de golpe zozobra. Pasado el impacto inicial, que no deja de [...]
Ines Hagemeyer GEGEN den Strom hält das Peitschen der Wellen hellwach während das Streifen der Flaute Alarm schlägt kehr ich südwärts den Blick auf das Frühjahr an der Hecke vorbei [...]
Con la insurrección de la Policía Nacional en Ecuador vuelve la preocupación de Golpes de Estado a gobiernos democráticamente elegidos en algunos países de América Latina. También vuelven algunos análisis [...]
Bonvicino (original em português, 1996) + Bernstein (tradução para o inglês, 1998) + Maria García (tradução para o castelhano, 2010) Me transform – O! / Me transformo, / Me transformo [...]
Me ocurrió algo curioso cuando intenté escribir algo acerca del libro Las máquinas simples (Fondo Editorial Tierra Adentro, 2009) de José Luis Bobadilla (Ciudad de México, 1974), me instalé seriamente [...]
1 Es tarde. Apago la luz, me siento junto a la chimenea, destapo una botella de vino, lo saboreo mientras escucho el sonido del viento y veo la llama del [...]
Reynaldo Jiménez acaba de publicar una tan arrojada como odisíaca traducción de Galáxias de Haroldo de Campos, junto a una selección de entrevistas y escritos tardo y/o transconcretos (de nota [...]
El cuaderno de notas pone en circulación dos principios: la respiración local de la observación y su valor circunstancial de uso. Esos principios inestables no buscan la unificación ni componer [...]
(Portugués/Español) Uma frase não condensa o que acontece na recente poesia em língua castelhana. A zona-limite que margeia a escrita poética atual nessas latitudes é produto de uma série de [...]
NOITE TOTEM SÃO OS TRANSFUNDOS OUTROS DA IN EXTREMIS MÉDIUM que é a noite ao entreabrir os ossos as mitoformas outras aliardentes presenças semimorfas sotopausas sóssopros da enchagada libido possessa [...]