Skip to main content

Poemas de Yao Feng (chinês, inglês e português)

黄昏的收藏者 我赞美晨曦,我在骄阳下流汗 我看见太多的死亡 在送葬的乐曲中,我习惯了节哀和仪式 眼睛流出来的 不再是悲伤,而是一粒粒石头 河流反光,群山将隐 黄昏的收藏者 提炼着最后的黄金 我向往天堂 天堂在那看不见的地方 在这夜色中,在这灯红酒绿的一隅 是谁在挥霍我的余生 Fim Talvez no inverno me tenhas oferecido uma pedra, acesa, tão acesa que a guardava ora na [...]

Yao Feng: Dois poemas

Silêncio Ao cabo pusemos o silêncio no centro, como se põe a mesa, para a qual nada foi servido.   O banquete tinha já acabado E, nunca mais,  a mesa, [...]